2008年12月29日 星期一

1-40 鬼憑牒入關

余在烏魯木齊,軍吏具文牒數十紙,捧墨筆請判曰:「凡客死於此者,其棺歸籍,例給牒,否則魂不得入關。」以行於冥司,故不用朱判,其印亦以墨。視其文,鄙誕殊甚,曰:「為給照事,照得某處某人,年若干歲,以某年某月某日在某處病故,今親屬搬柩歸籍,合行給照,為此牌仰沿路把守關隘鬼卒,即將該魂驗實放行,毋得勒索留滯,至干未便。」

余曰:「此胥役託詞取錢耳,啟將軍除其例。」旬日後,或告城西墟墓中鬼哭,無牒不能歸故也,余斥其妄;又旬日,或告鬼哭已近城,斥之如故;越旬日,余所居牆外,䰰䰰有聲,余尚以為胥役所偽;越數日,聲至窗外,時月明如畫,自起尋視,實無一人。同事觀御史成曰:「公所持理正,雖將軍不能奪也。然鬼哭實共聞,不得照者實亦冤,公盍試一給之,姑間執讒慝之口,倘鬼哭如故,則公亦有詞矣。」勉從其議,是夜寂然。

又,軍吏宋吉祿在印房,忽眩仆,久而蘇,云見其母至。俄臺軍以官牒呈,啟視,則哈密報吉祿之母來視子,卒於途也。

天下事何所不有,儒生論其常耳。余嘗作烏魯木齊雜詩一百六十首,中一首云:
白草颼颼接冷雲,關山疆界是誰分,
幽魂來往隨官牒,原鬼昌黎竟未聞。

即此二事也。


䰰,ㄖㄨˊ,ru,狀聲詞,形容鬼魅的聲音,或形容啼泣的聲音。
慝,ㄊㄜˋ,te,邪惡。
讒慝,邪惡的人,或邪惡的言論。


觀成,御史。
宋吉祿,軍吏。